¿Por
qué un Servicio de Traducción Simultánea?
Sabes dos idiomas o más?
¿Tienes buena memoria y una excelente habilidad para comunicarte? Tal vez, si
eres bilingüe, estés pensando que la traducción y la interpretación es un
modelo de negocio que te puede atraer.
Con la globalización, es vital que los materiales impresos y digitales de las empresas respondan a un estándar de calidad en cuanto a contenido se refiere. Todos los textos de manuales, instructivos, contratos, etiquetas, anuncios comerciales y documentos oficiales deben ser redactados tomando en cuenta factores legales, mercadológicos y geográficos. La labor del traductor ya no se limita a traducir cartas o documentos aislados, sino que puede abarcar toda una gama de servicios en consultoría literaria y de comunicación.
El incremento brutal de
mensajes y medios a los cuales se enfrenta el consumidor hace que aumente el
valor de textos altamente segmentados y resonantes en grupos bien definidos.
En los últimos años, el
Traducción ha experimentado un importante crecimiento como herramienta para los
empresarios y profesionales que les ayuda a mejorar los resultados de sus
negocios y hacer más eficiente la dirección de sus equipos.
Hoy día son muchas las pequeñas y medianas empresas
que se animan a contar con un profesional especializado en traducción con el objetivo de orientar su actividad de
negocio o buscar una formación.
Específica que pueda
resultar positiva para obtener mejores resultados ya sean financieros,
comerciales, organizativos o relacionados con la propia estructura empresarial.
Trabajar como traductor
tiene un poco más de opciones que trabajar únicamente como intérprete; por esta
razón, este curso se basa en cómo emprender combinando ambas habilidades.
Comienza por delimitar qué
tipo de traducción ofrecerás –traducción de documentos de negocios,
científicos, culturales o de interés general– y en qué lenguas –de preferencia
incluye inglés, chino mandarín, portugués y francés–. Recluta traductores con
experiencia o enseñanza de idiomas; esto te garantizará su profesionalismo y
preparación.
Llegarás a más clientes potenciales si utilizas
Internet para hacerte promoción; por lo tanto, deberás invertir en una página
Web para que la gente conozca tus
servicios, tenga tus datos de contacto y solicite una cotización. La ventaja de
este canal de comunicación es que estarás en contacto con clientes y plantilla
de traductores continuamente sin necesidad de invertir en una oficina o local.
Recuerda que para atender a
una gran empresa o entidad de gobierno tienes que expedir facturas. Por lo
tanto, la recomendación es que, si resides en México, estés dado de alta ante
Hacienda como Persona Física con Actividad Empresarial o Régimen de Pequeño
Contribuyente. Amortigua tu carga fiscal empleando a traductores que puedan
darte recibos de honorarios o facturas.
Haz una lista de los
diversos servicios que se pueden desprender del uso del lenguaje en los
negocios. Por ejemplo: periódicos internos, guiones, cartas a clientes, videos
promocionales, informes anuales, catálogos, etiquetas, instructivos, entre
otros.
Algunos de tus clientes
pueden ser ONGs y entidades de gobierno, aunque no olvides a las Pymes,
especialmente las que comienzan a exportar.
Los sectores empresariales
más interesantes son: turismo, finanzas, tecnología, servicios y productos de
consumo.
Especialízate, si tienes
experiencia legal, en traducciones profesionales de oficios, contratos, convenios
y actas. Es necesario tener habilidades de expresión y presentación, de manera
precisa, en al menos 2 idiomas.
También será importante cumplir con metas y fechas de entrega sin comprometer la calidad del trabajo.
Mercado
Potencial
Hay un dicho que reza que el
dinero no es la vida. Este mismo se puede extender al ámbito de los negocios,
en donde el derroche de efectivo tampoco es garantía de éxito. En la práctica,
y en los hechos, vale más la creatividad y el ingenio que todo el oro del
mundo, y esto lo demuestran aquellos que optaron por trabajar en casa con
libertad e independencia, pero que también asumieron el riesgo que implica ser
su propio jefe.
La realidad, como siempre,
se impone para advertir que todo aquel que quiera independizarse y emprender
por su cuenta el sueño de su vida, puede tener el fracaso más contundente si
primero no cuenta con un producto o servicio con viabilidad; estudia el mercado
al que quiere ingresar, la competencia, la infraestructura que requiere, la
inversión y el tiempo que tiene que soportar sin ver un solo centavo de
utilidad . . . . todo esto además del trabajo y el tiempo que requiere una
empresa que depende de uno mismo.
Con estas perspectivas y aun cuando existen escépticos ante esta afirmación, en México todavía quedan nichos de mercado interesantes en los cuales se puede incursionar con fuertes posibilidades de éxito, ya que hasta ahora no han sido objeto de atención masiva por parte de los emprendedores.
El Traducción Simultánea
crece por la necesidad de los ejecutivos de adaptarse al cambio. No es más
difícil ser jefe en estos días, pero la velocidad a la que se mueven los
paradigmas de comunicación corporativa y competitividad internacional,
requieren de ayuda para lograr impactar un mercado.
Actualmente, existen
registradas siete mil lenguas en todo el mundo.
De este número, las tres que
más usuarios tienen son: el chino mandarín (con 1.2 mil millones de hablantes),
el español (con 329 millones de hablantes) e inglés (con 328 millones de
hablantes), según datos de Infographics Lab.
A pesar de que hay más gente
que habla español, el inglés es el más utilizado en el ámbito de negocios. El
motivo: hasta 2009 los países angloparlantes dominaban la economía. Pero esta
constante cambió con la entrada de China a los grandes negocios. Ahora, cada vez son más los ejecutivos que
deciden, ya sea por iniciativa propia o por cuestiones de trabajo, aprender
chino mandarín e incrementar sus habilidades de negocio. En el caso de América
Latina, el portugués también es una opción para mejorar la comunicación a la
hora de cerrar un trato, puesto que Brasil es un importante jugador en la
economía de la región.
Es un hecho: dominar una
segunda o hasta una tercera lengua es básico para los empresarios. Por eso, una
buena idea para emprender es ofrecer los servicios de traducción profesional
simultánea o vía Internet.
Es recomendable enfocarse en
las áreas o industrias con las que te has familiarizado de acuerdo a tu
experiencia profesional y de ahí expanderte hacia otros tópicos. De hecho, las grandes compañías de Traducción
Simultánea que operan en México tasan sus tarifas en dólares debido a la
importancia de los cargos a los que asesoran
Ubicación
Utiliza esta guía con 10
preguntas clave para tomar la mejor decisión en cuanto a la ubicación de tu
Servicio de Traducción Simultánea.
– ¿Estarás cerca de tus
clientes? Si tu negocio no depende del público que transita en la calle, es
clave la cercanía.
– ¿Es el local adecuado para
atender bien a tus clientes en cuanto a espacio y diseño?
– ¿Tienes el dinero
suficiente para pagarlo y no elevar innecesariamente tus gastos? Muchos
emprendedores cometen el error de gastar más de lo que su modelo de negocios
resiste. Este es un punto importante, pero también lo es tu salud financiera.
– ¿Es un lugar de fácil acceso: con buena locomoción
pública o vías de transporte expeditas? No siempre es como dice el refrán: Si
lo construyes, vendrán. Sobre todo en ciudades con mucho tráfico "como en casi todas las capitales
y grandes ciudades de América Latina" es vital que te decidas por un local
facilite la llegada de clientes.
– Si tus clientes llegarán
en auto: ¿Tienes estacionamiento propio o un lugar donde ayudar a que se
estacionen? Este es un factor decisivo para muchos clientes, sobre todo mamás
con hijos pequeños y adultos mayores.
– Si es un lugar donde la
gente transita a pie: ¿Puedes llamar su atención y promoverte usando letreros?
Imagina el lugar y piensa qué actividades de marketing puedes realizar para
atraer más compradores.
– ¿Hay empresas cerca, con
las que puedas establecer convenios?
Esta es una buena forma de
asegurar ventas y promover tu negocio.
Es ideal que tu negocio esté
cerca de hoteles, oficinas corporativas, hospitales o centros con alta
concurrencia de público.
– ¿Existe competencia en la
zona: quiénes son, cómo operan y cómo se promueven?
– ¿Podrás encontrar
trabajadores calificados para tu negocio en una zona cercana?
– ¿Podrás permanecer en el local por varios años o
existe el riesgo de que te quiten o cierren el punto de venta? La mayoría de
los contratos de renta para locales
comerciales no baja de tres años. Aun así, revisa este tema con tu abogado.
Para conocer mas detalles sobre Como Poner un Negocio de Servicios de Traducción Simultanea haz clic AQUÍ.